Tuesday, August 26, 2014

"Veiled Window"

Photographer Guy Stern's Flicker Stream HERE
"Veiled Window"

I see young passion
Open window
Let my compliments tempt
Dance and come
To me; reparations
partake another day
Lady, let passion tremble
Surely my kisses
Prized.  Oh, sancutary
For me, desire to
Parlay - regard my
Lips.  This instance I bet
A dance and kiss I win.
Bless your beauty tonight
Open veiled window
And I'll come to you
Joy and more, I pledge

by Margaret Bednar, August 26, 2014

This is for dVerse Poetics:  Homophonic Translations.  Translate a foreign poem - translating just the sounds and the look of the words.  Try to stick to the original line lengths and stanza shapes.

I see NOW that I was supposed to use the poem dVerse supplied… I spent over an hour on the above so I am going to link and APOLOGIZE!!!  


The French poem I "interpretted" is below.  For a REAL English translation, see HERE.

Ici rien ne se passe
Tout est dehors
Le temps se plie comme un vêtement
Dans un coin
La mer rentre par transparence
Par la porte de verre
L’eau de la lumière tremble
Sur les murs lisses
Prison ou sanctuaire
Fermé à double tour
Par le regard même
La paix de l’instant se boit
Dans une coupe sans bord
Là-bas un bateau gîte
Toutes voiles dehors
Et avec l’écume bleue
Je mouille la page
Manawydan’s Glass Door (d’après David Jones, 1931)

Sunday, August 24, 2014

"Invincible"


Invincible

Ocean's tide
faithfully recedes,
sand ebbs beneath my feet -

arms raise, palms flat,
press sun kissed waves
to horizon's edge

undecided if I can -
even want -
to save this world.

Mere slip of a girl am I,
full of laughter, dreams,
bedtime stories

of heroes, heroines,
wicked slain,
riches shared with the poor.

What will happen
if I lower my hands -
will floods surge forth?

Will I ride seahorses
in deep's blue depths,
seaweed entwined in my hair?

Become a mermaid
unable to sing her siren song
as all mankind is dead?

Far easier
to deny inheritable burdens,
let struggle slip away

but youth believes
mazes solvable, impossible attainable -
in arms forever strong.

by Margaret Bednar, August 24, 2014

This is for "Imaginary Garden with Real Toads - Play it Again, Toads!" I chose the archived challenge "Jorge Luis Borges - become lost in the maze of language, magic, and endless possibilities".

Borges wrote "The Garden of Forking Paths" with can be read HERE.   My poem is nothing like his writing - but this is what I spent an hour on (a lot of erasing) so I will put my effort forth…